សូមស្វាគមន៏ប្រិយមិត្តដែលបានមកកាន់គេហទំព័រ www.forestincambodia.blogspot.com សូមអរគុណ និង អរព្រះគុណ! សូមចូលរួមរក្សាព្រៃឈឺទាំងអស់គ្នា !!!

Thursday, February 28, 2013

130228 01
Former Bavet town governor Chhouk Bandith, a suspect in a multiple-shooting case, leaves the Appeal Court in Phnom Penh yesterday. Photograph: Heng Chivoan/Phnom Penh Post

Sitting directly opposite the three women he has been accused of shooting at a protest last year, former Bavet town governor Chhouk Bandith smiled as he finally appeared in court yesterday, 10 months after he was first charged with the crime that has drawn so much unwanted attention to Cambodia.
Bandith has kept a low profile since the three garment workers were shot in front of thousands at a protest outside the Kaoway Sports shoe factory in the town he then governed, and few expected him to actually appear at the Appeal Court yesterday.
Just under two months ago, it seemed Bandith would never see the inside of a courtroom when the Svay Rieng Provincial Court dropped its charge of causing “unintentional injury”. But an Appeal Court prosecutor later called for a re-investigation amid public outrage.
After deftly slipping past a press pack all but undetected, Bandith discreetly took his place yesterday and prepared to testify at what had been billed as  an open session of court.

Hunger strike threatened at Kingsland

Last Updated on 28 February 2013 By Mom Kunthear From The Phnom Penh Post
130228 02c
Workers protest yesterday outside the Kingsland Garment factory, which had produced undergarments for Walmart and H&M before it closed down. Photograph: Vireak Mai/Phnom Penh Post

Stranded workers at the closed-down Kingsland Garment factory said yesterday they would go on hunger strike today until Prime Minister Hun Sen and the global companies that had bought from the factory – Walmart and H&M – help resolve an outstanding $200,000 wage issue.
Or Sokuong, one of about 700 workers who lost their jobs when the Hong Kong-owned factory closed unannounced in late December, said the workers would begin fasting outside Kingsland, in the capital’s Meanchey district, where many have slept.
“We want to know whether they have pity for us or not,” she said. “We don’t have money to buy food, to support family and give to our parents anymore,” he said.
Walmart and H&M have both previously played down their responsibility to the workers – both claimed their orders finished before the factory closed – but will send representatives to meet tomorrow with government officials, representatives of the workers, who are not members of a union, and other groups including the Community Legal Education Center and Better Factories Cambodia.
Soun Sokhum, 51, who worked at Kingsland for 11 years, said she and her colleagues had been left with nothing and were struggling to – or couldn’t – pay their rent.
“I moved to live with my sister a month ago,” she said. “I worked to earn money for when I retired, but the factory’s closed and I haven’t been paid [seniority bonuses].”

Outbreak worst ever

Last Updated on 27 February 2013 By Mom Kunthear and Claire Slattery From The Phnom Penh Post
130227 01
These poultry were brought to sell at Ou Ruessey Market. Photograph: Vireak Mai/Phnom Penh Post

Less than two months after it began, the Kingdom’s current outbreak of bird flu has become the country’s largest on record.
Thirty-five-year-old Thoeun Doeun from Kampong Cham died on Monday at about 11pm, becoming the ninth known case and eighth death since the outbreak began. That matches the death toll and surpasses by one the number of cases reported in the entire 2011 outbreak, which spanned a period of approximately seven months.
Doeun, who is believed to have caught the H5N1 virus almost three weeks ago on February 6 after eating two infected ducks, went to the local health clinic with a fever and cough on February 13, was immediately transferred by ambulance to the provincial hospital and put in an isolation ward.
His condition deteriorated due to a secondary infection, and he was transferred last Friday to Phnom Penh’s Calmette Hospital, where he died.
The provincial health department’s director, Kim Soupirun, said test results sent to South Korea confirmed on Saturday the man had avian influenza.
But by the time he reached Calmette Hospital, “he could not be helped”, Soupirun said.
A Rapid Response Team was sent to the village immediately after the Doeun’s diagnosis, and more than 300 poultry have since been killed.

Trust-building lunch for defence ministers

Last Updated on 27 February 2013 By Vong Sokheng From The Phnom Penh Post
130227 03b
Cambodian troops look out from a cliff near the 11th-century Preah Vihear temple in 2010. Photograph: Heng Chivoan/Phnom Penh Post

In an effort to ease rising tensions along the border, Cambodian and Thai defence ministers held a “solidarity lunch” in front of the contested Preah Vihear temple site yesterday.
The bilateral military discussion came just days after Prime Minister Hun Sen unexpectedly warned that Thailand might use armed forces should the International Court of Justice in The Hague award Cambodia disputed territory surrounding the temple after hearings in April.
“It was a special bilateral military discussion, and we successfully cooled down fears of armed forces and tension, and we built trust with each other,” Cambodian Defense Minister General Tea Banh told reporters after the meeting.
Banh met with his Thai counterpart, Sukumpol Suwanatat, in front of the Preah Vihear temple for approximately an hour.
According to the Bangkok Post, the location of the meet didn’t sit well with the Thai Foreign Ministry, which argued that it could somehow put Thailand at a disadvantage in the legal dispute between the two countries.
After the meeting, however, Sukumpol said the location did not imply any implicit recognition that the area under dispute was part of Cambodia. Still, he said both sides vowed to respect the ICJ ruling later this year.

Minister praises Boeung Kak fill-in

Last Updated on 27 February 2013 By Kim Yuthana and Shane Worrell From The Phnom Penh Post
130227 03a
A view of the former Boeung Kak lake, now completely filled in with sand. Photograph: Vireak Mai/Phnom Penh Post

Shukaku Inc, the development firm that evicted more than 4,000 families to fill in Boeung Kak lake, has been praised for “reducing poverty” in a letter from Minister of Economy and Finance Keat Chhon.
The letter, dated February 12 and signed by Chhon, who is also a deputy prime minister, sings the praises of tycoon Cheung Sopheap – who is referred to as Shukaku’s CEO and is the wife of owner Lao Meng Khin.
“We deeply and sincerely thank you for previously implementing your full payment and completing the sand-pumping of Boeung Kak lake,” Chhon’s letter, obtained yesterday, says.
“The Ministry of Economy and Finance strongly hopes – and is confident – you will continue to be a good example and co-operate closely with the government to continue to reduce residents’ poverty and contribute to national development.”
The government awarded a 99-year, $79 million contract to Shukaku in 2007 to develop Boeung Kak as a satellite city.
Since then, thousands of families have been evicted, the lake has been filled in, and protests – as well as arrests – have been common. Development, however, is yet to begin.
Boeung Kak villager Heng Mom, whose house was demolished by Shukaku, said the letter was designed to cause evictees more suffering.

Thursday, February 21, 2013

ភាព​ចលា​ចល​ថ្មី​ៗ​ ផ្ទុះ​ឡើង​នៅ​ឯ​ការ​តវ៉ា​ប្រឆាំង​ការ​ត្បិត​ត្បៀត​នៅ​ក្រិក


ក្រុង​អាថែនៈ ប៉ូលិស​នៅ​ក្រុង​អាថែន ​បានបាញ់​ឧស្ម័ន​បង្ហូរ​ទឹក​ភ្នែក​ដាក់​ក្រុម​អ្នក​តវ៉ា​ដែល​គប់​ដុំ​​ថ្ម​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ព្រហស្បតិ៍ ខណៈ​ដែល​ពល​រដ្ឋ​កិ្រក​រាប់​ពាន់​នាក់ បាន​ដើរ​ចេញ​ពី​ការងារ​​ដើម្បី​ចូល​រយម​​កូដ​កម្ម​ទូទៅ​លើក​ដំបូង​​ប្រទេស​​ដែលពោរ​​ពេញ​ទៅ​ដោយ​បំណុល​​នៅ​ឆ្នាំ​នេះ ហើយ​បាន​​ប្រឆាំង​នឹង​វិធាន​ការ​ត្បិត​ត្បៀត​។
យោង​តាម​តួលេខ​ប៉ូលិស​ឲ្យ​ដឹង​ថា កម្មករ​ដែល​កំពុង​តវ៉ា​​ប្រមាណ​១៥​ពាន់​នាក់ បាន​ចូល​រួម​​ក្នុង​បាតុ​កម្ម​មួយ​ដែល​រៀប​ចំ​ដោយ​បក្ស​កុម្មុយនិស្ត​នៅ​ក្រុង​អាថែន ហើយ​២​ម៉ឺន​នាក់​ទៀត​ បាន​ចូល​រួម​ការ​តវ៉ា​​ជា​ច្រើន​ដែល​រៀប​ចំ​ដោយ​សហ​ជីព​ផ្សេង​ៗ​។
អាជ្ញា​ធរមូល​ដ្ឋាន បាន​និយាយ​ថា មនុស្ស​១៥​ពាន់​នាក់​ទៀត បាន​ដើរ​ជា​ក្បួន​នៅ​ក្រុង​ធំ Thessaloniki ​ខាង​​ជើង​​ប្រទេស​កិ្រក។
ប៉ូលិស និយាយ​ថា ក្រុម​អ្នក​តវ៉ា បាន​ព្យាយាម​បាញ់​គ្រាប់​បែក​ភ្លើង​​ដាក់​ឡាន​មួយ​គ្រឿង​នៅ​ក្រុង​អាថែន ហើយ​បាន​គប់​ដុំ​ថ្ម​ដាក់​ប៉ូលិស​ ដែលបាន​បាញ់​ឧស្ម័ន​ប​ង្ហូរ​ទឹក​​ភ្នែក​តវិញ​​រី​ឯ​ក្រុង Iraklio នៅ​កោះ​ Crete វិញ ក្រុម​​បាតុករ បាន​ក្រឡាប់​ឡាន​ប៉ូលិស​មួយ​គ្រឿង​។
នៅ Thessaloniki ឡាន​​សម្រាប់​ក្រុម​អ្នក​ថត​ទូរទស្សន៍ ត្រូវ​បាន​​គេ​ដុត​ ហើយ​ក្រុម​​អ្នក​តវ៉ា បាន​​កម្ទេច​បង្អួច​​​មុខ​ហាង​បញ្ចាំជា​ច្រើន​។

Wednesday, February 20, 2013

ប៉ូលិស​បង្ហាញ​ជនល្មើស​៧​នាក់ ក្នុង​សន្និសីទ​កាសែត

WEDNESDAY, 20 FEBRUARY 2013 គឹ​ម​ សា​​រុំ​ From The Phnom Penh Post
130220_09b
​​ជន​សង្ស័យ​ប្លន់​លួច៤នាក់​​​។ រូប សហ​ការី

ភ្នំពេញៈ ក្រុម​ជន​សង្ស័យ​ប្លន់ ឆក់​និង​ពាក់ព័ន្ធ​គ្រឿង​ញៀន ត្រូវ​នគរបាល​ខណ្ឌ​សែនសុខ បង្ហាញ​មុខ​ក្នុង​សន្និសីទ​កាសែត​កាលពី​ថ្ងៃ​អង្គារ ជាមួយ​វត្ថុតាង​មាន​កង់​និង​ម៉ូតូ របស់​ជន​រងគ្រោះ ។
លោក ម៉ក់ ហុង អធិការ​នគរបាល​ខណ្ឌ​សែនសុខ​ឲ្យ​ដឹង​ថា ជន​សង្ស័យ​៧​នាក់ ដែល​បង្ហាញ​មុខ​នេះ​ជា​មុខ​សញ្ញា​ឆក់​ប្លន់​យ៉ាង​សកម្ម ពួក​គេ​ត្រូវ​បញ្ជូន​ទៅ​សាលា​ដំបូង​ភ្នំពេញ​នៅ​ថ្ងៃ​ពុធ​នេះ។
លោក​ឲ្យ​ដឹង​បន្ត​ថា ជន​ទាំង​៧​នាក់​ខ្លះ​ត្រូវ​ចាប់​ខ្លួន​ក្នុង​ពេល​ប្រព្រឹត្ត​បទល្មើស​ជាក់ស្តែង ទៅ​លើ​ជន​រងគ្រោះ ខ្លះ​ទៀត​ត្រូវ​សមត្ថកិច្ច​ស្រាវជ្រាវ​ចាប់​ខ្លួន។
លោក​ថា ជន​សង្ស័យ​ទាំង​៧នាក់​មាន​ម្នាក់​ជា​ស្ត្រី ក្នុង​នេះ មាន​៤នាក់​ជាប់​ពាក់ព័ន្ធ​ផ្ទាល់​ក្នុង​សកម្មភាព​វាយ​ប្លន់​ម៉ូតូ​ជន​រងគ្រោះ​ឈ្មោះ ហាយ រ៉ាឌី និង សេង សំបូរ។ ចំណែក​៣​នាក់​ទៀត​តែ​ជា​អ្នក​ផ្ដល់​ទីតាំង​ឲ្យ​លាក់​ខ្លួន និង​ប្រើប្រាស់​គ្រឿង​ញៀន។
លោក​អធិការ​ខណ្ឌ​រំឭក​ថា ពួក​គេ​បាន​ពួន​ស្ទាក់​ប្លន់​ប្រជាពលរដ្ឋ​យក​ម៉ូតូ​២​គ្រឿង ពី​យប់​ថ្ងៃទី​១៧ ខែ​កុម្ភៈ នៅ​ម្ដុំ​មុខ​វត្ត​ទឹកថ្លា សង្កាត់​ទឹកថ្លា ខណ្ឌ​សែន​សុខ ហើយ​ក៏​ត្រូវ​នគរបាល​ខណ្ឌ​បង្ក្រាប​បាន​បន្ត​បន្ទាប់​រហូត​ដល់​៧​នាក់ ប៉ុន្តែ​មាន​ជនសង្ស័យ​ម្នាក់​បាន​រត់​គេច​ខ្លួន​បាត់។
ក្រុម​ជន​សង្ស័យ​ឈ្មោះ ឌួង ដុល្លារ ហៅ​អា​ធ្មេញ អាយុ​២៣​ឆ្នាំ ជា​មេ​ខ្លោង គូកន​ឈ្មោះ ប៊ុន ហៀង អាយុ​១៨​ឆ្នាំ  វ៉ាន់ និត អាយុ​១៩​ឆ្នាំ រៀម សេរីឫទ្ធី អាយុ​២០​ឆ្នាំ។ ឯ​ក្រុម​ជាប់​ចោទ​ពី​បទ​ផ្ដល់​ទីតាំង​និង​ប្រើប្រាស់​គ្រឿង​ញៀន​មាន​ឈ្មោះ ឡុច ស្រី​នាង អាយុ​១៨​ឆ្នាំ ព្រំ មករា អាយុ​២៤​ឆ្នាំ​និង​តាំង សុម៉េង អាយុ​២២​ឆ្នាំ៕

Two of PM’s sons eye political office

Last Updated on 20 February 2013 By Meas Sokchea and Abby Seiff From The Phnom Penh Post
130220 02a
Hun Manet attends the closing ceremony of the ASEAN and East Asia summits in Phnom Penh last year. Manet, who is a two-star general, is the most high profile of Prime Minister Hun Sen’s sons. Photograph: Heng Chivoan/Phnom Penh Post

Two of Prime Minister Hun Sen’s three sons will run as lawmakers in the upcoming election, a ruling party official said yesterday.
Senior CPP lawmaker Cheam Yeap told the Post that the party’s permanent committee met last week to finalise a candidature list, which included the names of two of Hun Sen’s sons.
“The sons of Samdech Techo [Hun Sen] are all completely capable and have appropriate work experience,” said Yeap. Though Yeap declined to specify which two sons would be listed, several political observers predicted that Hun Manet and Hun Many – the eldest and youngest sons, respectively – would be the most likely pair.
In recent years, two-star General Manet, 35, has been increasingly involved in public events – attending ASEAN summits, inaugurating buildings and distributing donations on his father’s behalf. Thirty-year-old Many, meanwhile, who is an official in Hun Sen’s cabinet, has been progressively building up a youth portfolio. Last year, he launched a large-scale volunteer group called “Youth in the Cause of the Motherland”.
Colonel Hun Manith, 31, also holds prominent government positions: one as the deputy chief of the Defence Ministry’s Military Intelligence Unit and another as deputy secretary-general of the National General Secretariat for Land Disputes.  
All three sons received training at elite US or US-funded military institutions. Manet, who in the late 1990s was the first Cambodian to attend the US Military Academy at West Point, also holds a PhD in economics, while Many holds two master’s degrees.
Manet and Many could not be reached for comment yesterday. Manith said he was not on the candidature list, but also denied that either of his brothers were.
The premier’s sons were listed as part of a larger initiative to retire elderly members of the party who have grown unable to fulfill their obligation as lawmakers, said Yeap. In total, 30 per cent of the CPP’s current lawmakers will be retired and replaced by younger candidates.

អាជ្ញាធរ​ចេញ​មុ​ខ​បើក​ប្រាក់​ឲ្យ​កម្មករ​យ៉ុងវ៉ា​បញ្ចប់​ការ​តវ៉ា

WEDNESDAY, 20 FEBRUARY 2013 មុំ គន្ធា ​និង​ SHANE WORRELL ​ From The Phnom Penh Post
130220_02
កម្មករ​នៅរោង​ចក្រ​យ៉ុង​វ៉ា​ ក្នុង​ខេត្ត​កណ្តាល​រាប់​ពាន់​នាក់​ ធ្វើ​ការ​តវ៉ា​កាល​ពី​សប្តាហ៍​មុន​។ រូបថត ផា លីណា​

កណ្តាលៈ អភិបាល​រង​ខេត្ត​ម្នាក់​កាល​ពី​ម្សិលមិញ​ បាន​អះអាង​ថា លោក​បាន​ផ្តល់​ប្រាក់​ចំនួន​ ៦,៥​លាន​ដុល្លារ ដែល​ជា​ប្រាក់​ខ្ចី​ពី​ថវិកា​ជាតិ​ដើម្បី​ផ្តល់​ទៅ​ឲ្យ​កម្មករ​ និយោជិត​ចំនួន​ប្រមាណ ៧០០០ នាក់ នៅ​រោងចក្រ យ៉ុង វ៉ា ក្នុង​ក្រុង​តាខ្មៅ​ខេត្ត​កណ្តាល​ ដែល​បាន​បិទ​ទ្វារ។
លោក ផៃ ប៊ុន ឈឿន អភិបាលរង​ខេត្ត​កណ្តាល បាន​ថ្លែង​កាល​ពី​ម្សិលមិញ​ថា៖ «​ប្រាក់​ដែល​យើង​ត្រូវ​ផ្តល់​ទៅ​ឲ្យ​កម្មករ​ គឺ​មាន​ចំនួន​ប្រហែល​៦,៥​លាន​ដុល្លារ​។ ​យើង​នឹង​ផ្តល់​ឲ្យ​ពួក​គេ​នៅ​ល្ងាច​នេះ និង​បន្ថែម​ទៀត នៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក រហូត​ទាល់​ពួក​គេ​ទាំង​អស់​ទទួល​បាន​គ្រប់​គ្នា»។ លោក​បន្ថែម​ថា រោងចក្រ​ពីរ​ដែល​បាន​បិទ​កាល​ពី​ចុង​ខែ​ធ្នូ នៅ​ពេល​ដែល​ក្រុមហ៊ុន​នេះ​ចាប់​ផ្តើម​ដឹក​ចេញ​ទ្រព្យ​សម្បត្តិ​របស់​ ខ្លួន។ លោក​បន្ត​ថា រោងចក្រ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​លក់​ទ្រព្យ​សម្បត្តិ​របស់​ខ្លួន និង​សម្ភារ​ផ្សេងៗ។
លោក ផៃ ប៊ុន ឈឿន បាន​ថ្លែង​បន្ត​ថា​៖ «បន្ទាប់​ពី​នោះ​ យើង​នឹង​ធ្វើ​ការ​ជាមួយ​ក្រសួង​មហា​ផ្ទៃ និង​ក្រសួង​ការ​បរទេស​ដើម្បី​ប្តឹង​ឲ្យ​និយោជក​សង​ប្រាក់​នៅ សល់​បន្ទាប់​ពី​ការ​លក់​ទ្រព្យ​សម្បត្តិ​ក្រុមហ៊ុន​មក​ឲ្យ​យើង​វិញ »។
អគ្គ​លេខាធិការ​សមា​គម​រោងចក្រ​កាត់​ដេរ​នៅ​កម្ពុជា លោក ខេន លូ បាន​ថ្លែង​ថា លោក​មិន​រំពឹង​ថា​ ទ្រព្យ​សម្បត្តិ​របស់​ក្រុមហ៊ុន អាច​លក់​បាន​ច្រើន​ជាង​១លាន​ដុល្លារ​ទេ។ លោក​បាន​បន្ថែម​ថា ម្ចាស់​រោងចក្រ យ៉ុង វ៉ា ១ និង​ ២ មិន​បាន​រត់​គេច​ដូច​កម្មករ​ចោទ​ប្រកាន់​ទេ ប៉ុន្តែ​លោក​ថា​ក្រុមហ៊ុន​លក់​ទ្រព្យ​សម្បត្តិ​មួយ​ចំនួន។ ​លោក​បាន​ថ្លែង​បន្ត​ថា​ រដ្ឋាភិបាល​ មិន​មាន​កាតព្វកិច្ច​សង​កម្មករ​លើស​ពី​អ្វី​ដែល​បាន​មក​ពី​ការ​លក់ ទ្រព្យ​សម្បត្តិ​របស់​រោងចក្រ​ទេ។ ​លោក​បាន​បន្ត​ថា៖ «​មិន​មាន​លុយ​ធ្លាក់​ពី​លើ​មេឃ​ណា​យក​មក​បន្ថែម​ទេ»។
កម្មករ បាន​បន្ត​ធ្វើ​ការ​តវ៉ា​នៅ​រោងចក្រ​នេះ ចាប់​តាំង​ពី​ថ្ងៃ​អង្គារ​សប្តាហ៍​មុន ដោយ​ធ្វើ​ការ​បិទ​ផ្លូវ​និង​ទាមទារ​ប្រាក់​ឈ្នួល និង​ប្រាក់​អត្ថ​ប្រយោជន៍​ផ្សេងៗ​ទៀត​។
តំណាង​កម្មករ អ្នក​ស្រី សុខ ផល្លា បាន​ថ្លែង​កាល​ពី​ម្សិលមិញ​ថា កម្មករ​បាន​យល់​ព្រម​បញ្ឈប់​ការ​បិទ​ផ្លូវ បន្ទាប់​ពី​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រាប់​ថា ពួក​គេ​នឹង​ទទួល​បាន​ប្រាក់​រហូត​ដល់​១៤០០​ដុល្លារ​ក្នុង​ម្នាក់ៗ។

អង្គការ​ពីរ​ជំរុញ​រដ្ឋាភិបាល​ឆាប់​ចេញ​ច្បាប់​គ្រោះ​មហន្តរាយ

WEDNESDAY, 20 FEBRUARY 2013 សែន ដាវីត From The Phnom Penh Post
130220_05a
អ្នក​ភូមិ​នៅ​ក្នុង​ខេត្ត​ព្រៃ​វែង​ ជិះ​ទូក​ឆ្លង​កាត់វាល​ស្រែ​ ដែលទឹក​ជំនន់​​ជន់​លិច កាល​ពី​ឆ្នាំ ២០១១​​។ រូបថត ម៉េង​ស្រ៊ុន

ភ្នំពេញៈ អង្គការ​ Action Aid និង​ DIPECHO ដែល​ធ្វើ​ការ​ផ្ដោត​ទៅ​លើ​គ្រោះ​មហន្តរាយ បាន​ជំរុញ​ឲ្យ​រដ្ឋាភិបាល ​ប្រញាប់​ធ្វើ​ការ​អនុម័តលើ​សេចក្តី​ព្រាង​ច្បាប់ ស្តី​ពី​គ្រោះ​មហន្តរាយ​ដើម្បី​​អាច​ជួយ​សង្គ្រោះ និង​ការពារ​ជន​រងគ្រោះ​ពី​គ្រោះ​មហន្តរាយ​ឲ្យ​កាន់​តែ​មាន​ប្រសិទ្ធភាព និង​គ្រប់​ជ្រុងជ្រោយ។
ជាមួយ​គ្នា​នេះ អង្គការ Action Aid មាន​ផែន​ការ​បន្ថែម​ទៀត​ ក្នុងការ​ឆ្លើយ​តប​ទៅ​នឹង​គ្រោះ​មហន្តរាយ ដើម្បី​បញ្ចៀស​ការ​ស្លាប់ និង​​ការ​ខូច​ខាត ​​ដោយ​ធ្វើ​ការ​អប់រំ​ ​ប្រជា​​ពល​រដ្ឋ​រស់​នៅ​តាម​មូលដ្ឋាន​ដោយ​ផ្ទាល់​ និង​​បង្រៀន​ពី​ការ​ដាំ​ដំណាំ​តាម​បច្ចេក​វិទ្យា​ថ្មី​ ដោយ​​ចៀស​វាង​ទឹក​ជំនន់​​ និង​អប់រំ​ពី​វិធី​សាស្ត្រ ក្នុង​ការ​ចិញ្ចឹម​សត្វ​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិ​ភាព​ផង​​ដែរ​។​
លោក Andrew Martin ប្រធាន​គម្រោង DIPECHO បាន​ថ្លែង​ថា រដ្ឋា​ភិបាល​កម្ពុជា​ កំពុង​​រៀប​ចំសេច​ក្ដី​ព្រាង​ច្បាប់​ស្តី​ពីគ្រោះ​មហន្តរាយ ដើម្បី​ត្រៀម​​ដាក់​ជូន​រដ្ឋ​សភា​ ធ្វើ​​ការ​អនុម័ត។ លោក​បាន​ថ្លែង​ថា៖ «​នៅ​ពេល​សេចក្ដី​ព្រាង​ច្បាប់​នេះ​ ត្រូវ​បាន​អនុម័ត គ្រោះ​មហន្តរាយ នឹង​ត្រូវ​ឆ្លើយ​តប​ភ្លាមៗ​ ដើម្បី​ជួយ​ជន​រង​គ្រោះ​។ ​អង្គការ​ Action Aid ខិត​ខំ​បណ្ដុះ​បណ្ដាល​ មន្ត្រី​ខាង​គ្រោះ​មហន្តរាយ និង​អ្នក​កាសែត​ ដើម្បី​រាយការណ៍​ពី​បញ្ហា​គ្រោះ​មហន្តរាយ ជួយ​ដល់​ជន​រងគ្រោះ»។
លោក​ស្រី Caroline McCausland នាយក​អង្គការ​ Action Aid ប្រចាំ​កម្ពុជា​បាន​ថ្លែង​ថា អង្គការ ​Action Aid ជា​រឿយៗ តែង​តែ​ធ្វើ​ការ​បណ្ដុះ​បណ្ដាល ចែក​រំលែក​បទពិសោធ ដល់​អ្នក​កាសែត​និង​មន្ត្រី​ខាង​គ្រោះ​មហន្តរាយ​ដើម្បី​ឆ្លើយ​តប​ទៅ​នឹង​គ្រោះ​មហន្តរាយ​។
អង្គការ Action Aid ​​ឲ្យ​ដឹង​ថា ទឹក​ជំនន់​ដែល​កើត​ឡើង​ស្ទើ​ររៀង​រាល់​ឆ្នាំ នៅ​ខេត្ត​បន្ទាយមានជ័យ បាន​បង្ក​គ្រោះ​ថ្នាក់​យ៉ាង​ខ្លាំង ពីព្រោះ​ជា​កន្លែង​ ដែល​មាន​គ្រាប់​មីន​ នៅ​តំបន់​មាន​ទឹក​ជំនន់ ដែល​អាជ្ញាធរ​ត្រូវ​ប្រកាស​ប្រាប់​ដល់​អ្នក​ស្រុក​ឲ្យ​មាន​ការ​ប្រុង ប្រយ័ត្ន។​​
លោកស្រី​ Caroline McCausland បាន​ថ្លែង​ថា៖ «​ជួន​កាល​ គ្រោះ​មហន្តរាយ​ មាន​ទំហំ​តូច​មិន​ត្រូវ​បាន​គេ​ចាប់​អារម្មណ៍​ខ្លាំង​ ដូច​ជា​គ្រោះ​មហន្តរាយ​ដោយ​ទឹក​ជំនន់​លក្ខណៈ​ទ្រង់ទ្រាយ​ធំ​នោះ​ទេ​ ប៉ុន្តែ​យើង​ត្រូវ​គិត​ពី​គ្រោះថ្នាក់​ទាំង​តូច​ ទាំង​ធំ​ ដែល​មាន​ផល​ប៉ះពាល់​ដល់​មនុស្ស​ និង​បំផ្លាញ​ផ្ទះ​សម្បែង និង​ដំណាំ​អ្នក​ស្រុក​ផង​ដែរ»។

Land titles denied, villagers in Pursat claim

Last Updated on 20 February 2013 By May Titthara From The Phnom Penh Post

Villagers from Bakan district gather at the local Adhoc office in Pursat province to seek help after the government’s youth volunteers failed to measure their land. Photo Supplied
Student volunteers working as part of the government’s land titling scheme are again being accused of refusing to measure land – this time in Pursat province – because they say those living there have done so illegally, according to villagers.
Villagers in Bakan district said the students accused them of living on a social land concession slated for handicapped and retired soldiers.
About 300 families have asked rights group Adhoc to intervene; they say they have been living on the land since 2002, and the land concession was only granted in 2011.
Villager Chin Pheoun, 52, said she moved there after receiving permission from village and commune officials.
“We have papers signed by the local officials, but they [the students] said those papers are invalid and this area is in the government social land concession. If that’s the case, why did local officials allow us to live there?” she said.
“Please, I need the youth volunteers to measure my land, because I am a widow and have eight children, and I can’t raise my children if I don’t have the land.”
Villagers are threatening to take their case to Prime Minister Hun Sen if provincial officials don’t resolve the dispute.
Somsan village chief Muorng Oul said the number of families living on the land had increased from about 300 to up to 800 in recent years.

US envoy, Namhong talk rights

Last Updated on 20 February 2013 By Abby Seiff and Vong Sokheng From the phnom penh post
A senior US government official yesterday called on Cambodia to take “concrete steps” on a number of high-profile human rights issues, but fell short of saying whether the Kingdom would be held accountable if they failed to do so.
During a visit lasting less than a day, Assistant Secretary of State for Democracy, Human Rights and Labor Michael Posner met with rights groups, labour lobbyists, opposition lawmakers and Foreign Minister Hor Namhong.
Although Posner declined to discuss the issues raised by NGOs and opposition, he said that in his half-hour meeting with Namhong, he had raised the cases of imprisoned broadcaster Mam Sonando, Sam Rainsy, land disputes, failures of the judiciary, harassment of activists and excessive force exercised by police.
The list is nearly identical to that raised by US President Barack Obama, who  discussed the topics with Prime Minister Hun Sen on the sidelines of November’s ASEAN summit. Those, in turn, echoed the concerns brought up by then-secretary of state Hillary Clinton during a June meeting with Namhong.
Asked whether the US would consider tying its foreign and military aid to the issues raised by the three senior officials, Posner declined to answer outright.
“We are discussing within our government and certainly with the Congress the best way to improve progress on these issues, we are mindful of the importance of our continued relationship with the government of Cambodia but also the importance of continuing to support the Cambodian people in their support for democracy and human rights.”
Although the US’s role as a donor has been dwarfed in the past decade by Australia, China and Japan, it remains one of the largest. In 2012, it disbursed more than $82 million in aid.
As the superpower increasingly turns its eye to countering China’s military might in the region, military aid to Cambodia has skyrocketed, growing from $1.2 million in 2010 to $5.7 million last year.
Asked what the consequences would be if the government did not heed the US’s recommendations, Posner said they would “consider a range of policy options”, but stressed that “Our goal here is to encourage the Cambodian government to do what is right — not because we’re saying it, but because this is how you build a sustainable democracy that is stable, that has a strong economy.”
Speaking to reporters after the meeting, Ministry of Foreign Affairs secretary of state Ouch Borith said Namhong had denied Posner’s request that Cambodia release Sonando and drop charges against Rainsy, who is in self-exile after being convicted of charges including incitement.
“On the one hand, they demand that we respect the law and the independence of the court. On the other hand, they [the US] insist that we violate the law. What do they want?”



Millions for laid-off workers after strikes: official

Last Updated on 20 February 2013 By Mom Kunthear and Shane Worrell From the phnom penh post

Workers from the Yung Wah Industrial (Cambodia) factories block a road in Kandal province last week. Photograph: Vireak Mai/Phnom Penh Post
A provincial deputy governor claimed yesterday he had been given $6.5 million — supposedly borrowed from the national budget — to pay out about 7,000 stranded workers at the closed-down  Yung Wah garment factories in Kandal province’s Takhmao town.
“The money that we have to pay workers is about $6.5 million. We will pay some this evening and more tomorrow until they receive it all,” Kandal deputy governor Phai Bun Chhoeun said.
The two factories, which closed in late December, would be sold, along with the equipment and merchandise in them, Bun Chhoeun said.
“After that, we will work with the Ministry of Interior and the Ministry of Foreign Affairs to sue the employer to pay the rest back to us.”
Garment Manufacturers Association in Cambodia secretary-general Ken Loo, however, said that although workers could be owed as much as $4.5 million, he did not expect the company’s assets to sell for more than about $1 million.
Loo said the owners of Yung Wah I and II had not fled, as the workers claimed, but the company had simply gone into liquidation.

Tuesday, February 19, 2013

Blaze ignites UXO at Preah Vihear temple

Last Updated on 19 February 2013 By Cheang Sokha From the phnom penh post

A fire rages not far from the 11th century Preah Vihear temple on the Thai-Cambodian border. Photograph supplied
It's been quiet in Preah Vihear since Cambodian and Thai troops agreed to a cease-fire in 2011, but the sound of shells exploding was heard again on Sunday evening as a fire blazed around the contested World Heritage site.
The fire started downhill of the site before spreading to the ancient Dragon Stair on the temple’s eastern side and setting off five mortar shells believed to have been dropped during the clash between Thai and Cambodian forces in February 2011, Chan Chhorn, an information official at Preah Vihear National Authority, said yesterday.
Forest in the vicinity of the temple had been burning for several days, but when flames came near the temple on Sunday, border police and heritage officers at the site sprang into action and, between 6pm and 9pm, managed to put out the flames threatening the ancient structure, Chhorn said.
“The fire now continues burning the forest downhill from the temple, but it no longer risks affecting the temple at the top [of the hill],” he said.
According to Chhorn, Thai officers stationed on the Thai side of the demilitarised zone heard the mortar explosions but did not panic because they understood the fire had set off the weapons.
“It did not cause any confusion,” he said, adding that Thai officers had watched from their side as the Cambodian officers controlled the flames around the temple.
Sun Saing, chief abbot of the Keo Sekha Kirisvara pagoda near the temple, said the fire had not caused any damage to the temple’s ancient staircase, as police had controlled it in time.
The area around the temple had seen several forest fires in recent years, said Phat Sophen, chief of Preah Vihear’s Cambodian-Thai border relations office.
While it was unusual for flames to get so close to the temple or set off mortar shells, the incident had not caused any alarm on either side of the demilitarised zone, he said.
In April, Cambodian and Thai diplomats and legal officers will travel to The Hague to present their arguments relating to interpretation of the court’s 1962 ruling that the site belonged to Cambodia.

កម្ពុជា​សម្លឹង​មើល​ការ​បង្កើត​តុលាការ​ពាណិជ្ជ​កម្ម សម្រួល​ដល់​ការ​វិនិយោគ

TUESDAY, 19 FEBRUARY 2013 លាង ផាន់ណារ៉ា From the phnom penh post

ភ្នំពេញៈ មន្ត្រី​នៃ​ទីស្តី​ការ​គណៈ​រដ្ឋ​មន្ត្រី​បាន​ឲ្យ​ដឹង​ថា ប្រទេស​កម្ពុជា​កំពុង​សម្លឹង​មើល​ការ​បង្កើត តុលាការ​ផ្នែក​ពាណិជ្ជកម្ម នា​ពេល​ខាង​មុខ​ដើម្បី​ជួយ​សម្រួល ដល់​អ្នក​វិនិយោគ​ទាំង​អស់​នៅ​ប្រទេស​កម្ពុជា ក្នុង​ការ​ដោះ​ស្រាយ​វិវាទ​ផ្នែក​ពាណិជ្ជកម្ម ដោយសារ​កម្ពុជា​កំពុង​តែ​មាន​កំណើន​វិនិយោគ​កាន់​តែ​ច្រើន​ឡើង។
នៅ​ក្នុង​ជំនួប​ពិភាក្សា​ការងារ​រវាង​ឧបនាយក​រដ្ឋ​មន្ត្រី​សុខ អាន រដ្ឋ​មន្ត្រី​នៃ​ទីស្តី​ការ​គណៈ​រដ្ឋ​មន្ត្រី និង​ជា​ប្រធាន​កំណែ​ទម្រង់​ប្រព័ន្ធ​ច្បាប់ និង​តុលាការ​នៅ​កម្ពុជា ជាមួយ​នឹង​លោក ជេមន៍ សឿហ្គា​ណាត ប្រធាន​គណៈ​មេធាវី​អាមេរិក នៅ​ព្រឹក​ថ្ងៃ​អង្គារ ទី​១៩ ខែ​កុម្ភៈ​នេះ លោក ឯក ថា អ្នក​នាំ​ពាក្យ​អង្គភាព​ព័ត៌មាន និង​ប្រតិកម្ម​រហ័ស​នៃ​ទីស្តី​ការ​គណៈ​រដ្ឋ​មន្ត្រី​បាន​ដក​ស្រង់​ប្រសាសន៍ ឧបនាយក​រដ្ឋ​មន្ត្រី​សុខ អាន​ថា វិស័យ​ច្បាប់​កម្ពុជា​មាន​ការ​រីក​ចម្រើន​ខ្លាំង នឹង​កម្ពុជា​កំពុង​សម្លឹង​មើល​ការ​បង្កើត​នូវ​តុលាការ​ពាណិជ្ជកម្ម នា​ពេល​ខាង​មុខ ដើម្បី​ដោះ​ស្រាយ​វិវាទ​ផ្នែក​ជំនួញ។
លោក​ឯក ថា បាន​ឲ្យ​ដឹង​ទៀត​ថា ​​លោក ជេមន៍ សឿហ្គា​ណាត ប្រធាន​គណៈ​មេធាវី​អាមេរិក​បាន​សម្តែង​ការ​ស្វាគមន៍​ចំពោះ​គោល​ជំហរ​របស់​កម្ពុជា ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឲ្យ​មាន​តុលាការ​នេះ និង​លោក​ក៏​បាន​ស្វាគមន៍​ចំពោះ​ដំណើរ​ការ​រីក​ចម្រើន នៃ​រាជ​បណ្ឌិត​សភា​វិជ្ជា​ជីវៈ​តុលា​ការ ដែល​ជា​ស្ថាប័ន​ជួយ​បណ្តុះ​បណ្តាល​ផ្នែក​ចៅក្រម ព្រះ​រាជ​អាជ្ញារ ក្រឡា​បញ្ជីរផងដែរ។
លោកឯក ថា បាន​បញ្ជាក់​ទៀត​ថា លោក​ឧបនាយក​រដ្ឋ​មន្ត្រី​សុខ អាន ចង់​មាន កិច្ច​សហ​ប្រតិបត្តិ​ការ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ឡើង​រវាង រាជ​បណ្ឌិត​សភា​វិជ្ជា​ជីវៈ​តុលា​ការ​និង​គណៈ​មេធាវី​អាមេរិក ដូចជា ដំណើរ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទស្សន​កិច្ច​ការងារ​ជា​ដើម។
ឆ្លើយ​តប​នឹង​បញ្ហា​នេះ លោក ជេមន៍ សឿហ្គា​ណាត ក៏​បាន​និយាយ​ដែរ​ថា លោក​នឹងពិនិត្យ​មើល​អ្វី​ដែល​ខាង​ភាគី​គណៈ​មេធាវី​អាមេរិក​អាច​ជួយ​ដល់​ប្រព័ន្ធ​ច្បាប់​កម្ពុជា នូវ​អ្វី​ដែល​ខ្វះ​ខាត នា​ពេល​មុខថែមទៀត។
មន្ត្រី​អ្នក​នាំ​ពាក្យ​នេះ ក៏​បាន​ឲ្យ​ដឹង​ថា កម្ពុជា​បាន​បញ្ជូន​មេធាវី ចំនួន ១៨​នាក់​ទៅ​រៀន​នៅ​ឯ​ក្រៅ​ប្រទេស​ផ្នែក​តុលាការ​ពាណិជ្ជកម្ម ដែល​នឹង​អាច​ក្លាយ​ជា​ចៅក្រម​ពាណិជ្ជកម្ម​នា​ពេល​ខាង​មុខ។

Sunday, February 10, 2013

Women's political representation still low in Cambodia

Last Updated on 08 February 2013 By Chhay Channyda From The Phnom Penh Post

Boosting female political representation at July’s national election was the topic of a round-table discussion attended by dozens of political-party representatives, though none from the ruling party, in Phnom Penh yesterday.
Civil-society groups are pushing for women to account for 30 per cent of successful candidates at the poll come July, while the government has long been party to a 2015 UN millennium development goal of 25 per cent of candidates at the commune level and 30 per cent in the National Assembly.
Cambodian Center for Human Rights president Ou Virak said that although women were increasingly succeeding in business, those interested in politics faced a raft of obstacles, particularly social and family factors.
Virak urged political parties to make the effort to improve female participation.
“Parties always vow to promote women, but they... don’t have any real political incentive, for example, by having quotas for women in politics or by putting women candidates at the top of their priority lists,” he said.
Sonket Sereyleak, co-ordinator for education and gender programs at the Committee for Free and Fair Elections, said parties and the government could do more to lift female participation.
“The government has appealed to promote women in politics, but it’s just a verbal promise. It’s not written into election law,” he said.
“Political parties also have no policy to increase their percentage of women. They must encourage their female members to join politics.”
Mu Sochua, of the Cambodia National Rescue Party, said her party would not have a self-imposed female quota in the upcoming election, but many of its policies involved and benefited women.
National Election Committee secretary-general Tep Nytha said he supported the idea, but the NEC was bound by election law and political parties were interested only in gaining ballots.
“We encourage parties to have more female candidates, even though there is no law requiring them to do so,” he said.
“But I think each party cares only about results. If they have capable candidates, male or female, they will win.”
Fewer than 20 per cent of commune councillors are women, including 95 commune chiefs.

Last days of a valley damned

Last Updated on 08 February 2013 By May Titthara, David Boyle and Danson Cheong From The Phnom Penh Post
130208 01b
Prom Rin smokes in the jungle on land a Chinese firm has been surveying for a proposed dam in the Areng Valley. Photograph: Will Baxter/Phnom Penh Post
 
Yong Yim’s voice rises to a high-pitched quiver when she talks about a planned dam in the Areng Valley that would inundate land her family has inhabited for hundreds of years to form what amounts to a giant battery.

“Sometimes I am crying, because I will miss my homeland and my ancestors’ farmland,” she says, spitting out chunks of betel nut.

The trees and shrubs that flourish in this haven between peaks of the Cardamom Mountains now bear an ominous token: red demarcation ribbons posted by Chinese engineers a few weeks ago.

Yim, 65, was born here among a cluster of villages populated by 380 families. Most say they are Chong and Phor ethnic minorities, who fall under the umbrella identity of the Khmer Daeum — literally “original Khmers”.

The Khmer Daeum are so isolated they still speak a dialect believed to have derived from ancient Khmer that has been preserved since their ancestors fled from Thai invaders to the isolated Cardamoms hundreds of years ago.

Now they are staring at forced relocation again, their ancestral homelands all but doomed to become yet another area on the fringes of the Central Cardamom Protected Forest (CCPF) to be devastated by the effects of hydropower dams. To date, there are three dam projects, some with multiple stations, under way on the boundaries of the CCPF.

Lee, an engineer working on one of those projects, the Stung Tatai, told the Post late last month plans to begin construction of the bitterly op­posed Cheay Areng dam were moving ahead rapidly.

“I spoke with the project leader of the Cheay Areng dam recently, and he said that next month [February] representatives from the company will meet with the Cambodian government to discuss the project,” Lee, who spoke on the condition his full name would not be printed, said.

 “If all goes well, construction could start as soon as July.”

Lee said a feasibility study for the once-abandoned Cheay Areng dam had recently been completed by China Guodian Corporation, the huge, state-owned firm that took over the project after China Southern Power Grid pulled out of the project in 2010.

The details of that study, Lee said, were scarce, and he had not investigated too much because matters here with the government could be “complicated”.

Repeated requests for comment from China Guodian Corporation went unanswered and the company hung up on reporters when reached by phone.

Previous studies conducted for the firm China Southern Power Grid, which dumped the project because they deemed it unfeasible, suggest that a 109-megawatt dam would be fed by a 20,000-hectare reservoir.

Roughly 10,000 hectares of this reservoir would cover forest directly within the CCPF, the largest single encroachment to date on what is one of Cambodia’s last remaining well-protected conservation zones. The remaining 10,000 hectares of the reservoir would inundate the forest homelands of the Khmer Daeum.

But despite the massive impact, the energy output would be strikingly small.

Tracey Farrell, senior technical director for Conservation International-Cambodia, which supports conservation programs in the CCPF, said in an email that a previous environmental impact assessment had found that the dam “failed to meet the minimum power density ratio of more than 100 watts/m2 of surface area of the reservoir”.

Friday, February 8, 2013

Bird flu prevention in Cambodia ramps up

Last Updated on 07 February 2013 By Mom Kunthear From The Phnom Penh Post
130207 03
Chickens huddle together at O’Russey market in Phnom Penh in late January 2013. Photograph: Vireak Mai/Phnom Penh Post
 
Following four fatalities last month from bird flu, authorities across the country are scaling up efforts to fend off the virus ahead of the Lunar New Year, which annually sees a dramatic increase in the transportation and sale of poultry, health officials said yesterday.
Officials were spraying disinfectants in areas where poultry is kept and educating residents about how to keep from contracting the virus, said Ngan Nany, Kampong Chhnang province’s Agriculture, Forestry and Fisheries Department director.
“Officials will inspect poultry transported from outside the province or district and spray them to kill the virus before allowing them inside, where they will have to keep them separate from the poultry already there,” Nany said.
Villagers had been instructed to immediately report any suspected cases of bird flu to the local government and health offices, he said.
The Ministry of Health would remind officials to do such preventative work each year before Lunar New Year, he said.

Cambodia's government takes back land

Last Updated on 07 February 2013 By May Titthara and Shane Worrell From The Phnom Penh Post

130207 02b
A security guard employed by the TTY Company takes aim at villagers with an assault rifle during a shooting incident in Kratie province last January 2013. Photograph supplied
 
The government has slashed about 250,000 hectares of land from 79 economic land concessions (ELCs), forest concessions and wildlife protection concessions and will return it, replete with land titles, to “poor people”, January’s Royal Book says.
The publication, issued on January 17 and obtained yesterday, says the government has asked King Norodom Sihamoni to issue a sub-decree reclaiming the land in 19 provinces from 37 companies including Pheapimex, Casotim and TTY, which are locked in disputes with villagers.
“This is about giving land back to the people,” a line from the Royal Book states, echoing recent statements by Prime Minister Hun Sen.
“It is a new activity within an old government policy.”
The requests, which were made between last July and January, comprise 37 economic land concessions, 36 concessions in state forests and  six in wildlife-protection areas, the Royal Book adds.
After a string of protests, including one in which TTY-hired guards shot four villagers, Hun Sen placed a moratorium on the granting of land concessions last May, although some continued to be granted because of a clause that allowed concessions already in the works to proceed.
Hun Sen deployed thousands of volunteer students to measure land across the country last June. His government has since issued more than 110,000 land certificates to villagers.
It is unclear how many people will benefit from the land returns, but Kuch Veng, a representative of Kbal Trach commune, in Pursat province’s Krakor district, said student volunteers had already issued land titles to villagers in a dispute with Pheapimex, a company owned by Choeung Sopheap, the wife of Cambodian People’s Party senator Lao Meng Khin.

Hospitality sector booked out for Lunar New Year

Last Updated on 08 February 2013 By Rann Reuy From The Phnom Penh Post
130208 08
Red Lunar New Year lanterns are displayed for sale at O’Russey market in Phnom Penh yesterday. Photograph: Hong Menea/Phnom Penh Post
When Chinese and Vietnamese tourists will flock into Cambodia’s Siem Reap province for Lunar New Year, heightened demand for accommodation may make things tough, insiders say.
Ang Kim Eang, president of the Cambodian Association of Travel Agents, said that while many Chinese and Vietnamese tourists will enjoy their holidays in Siem Reap, the home of Angkor Wat, others may find that all the hotels and guesthouses are booked out.
Kim Eang also said that he had received information about an increase in charter flights from China and South Korea.
 “With so many tourists, it can be difficult to find accommodation [in Siem Reap],” he said.
“In February and early March, hotel rooms in Siem Reap are difficult to find.
“When Chinese tourists arrive at Angkor, they love it. It is different from 10 or 20 years ago, when they lacked news and broadcast services. Now there are more broadcasts and prints about Angkor in their media.”
Sinan Thourn, chairman of Pacific Asia Travel Association (PATA), said there were some European tourists unable to visit Cambodia during Lunar New Year, when most Chinese and Vietnamese tourists visit
Angkor.

Sihanouk’s ashes enter the Royal Palace

Last Updated on 08 February 2013 By May Titthara and Shane Worrell From The Phnom Penh Post
130208 02a
King Norodom Sihamoni (seated, L) and Queen Mother Norodom Monineath take part in yesterday's ceremony, Thursday, Feb. 07, 2013. Photograph: Heng Chivoan/Phnom Penh Post
Seven days of mourning for King Father Norodom Sihanouk ended yesterday with the last of his remains being transported aboard a float to the Royal Palace, where his family will decide on a precise final resting place.
After scores of monks performed one final ceremony in the morning, King Norodom Sihamoni and Queen Mother Norodom Monineath boarded a golden float – in the shape of a giant bird – holding the last of Sihanouk’s ashes in three urns, two gold and one crystal.
In the presence of other members of the royal family and government officials, the float made its way from the Veal Preah Meru crematorium to the Royal Palace at about 7:30am.
“It was more than rituals for us,” Prince Sisowath Thomico, a former aide to the King Father, said of the funeral ceremonies that began last Friday with a procession through Phnom Penh. “It was the last goodbye.”
Some of Sihanouk’s ashes were spread at the confluence of the Mekong, Tonle Sap and Tonle Bassac rivers on Tuesday, the morning after his cremation.
For now, the King Father’s final remains will stay in the Throne Hall until a decision is made about whether to build a stupa for him, Thomico said.
“The King Father wrote a few years ago that he wanted his remains placed in the stupa of his daughter,” he said, referring to Kantha Bopha, who died in 1952, aged 3, and who is honoured at the Silver Pagoda.
Prince Thomico said he had only one regret about the organisation of the past week’s ceremonies.
“Because the priority was given to security, the crowds of people were not allowed to come close to pay their respects – that is my one regret.”

Imprisoned Sonando nominated for rights award

Last Updated on 07 February 2013 By Joe Freeman From The Phnom Penh Post
130207 02a
Beehive Radio director Mam Sondando (R) waves as he arrives at the municipal court in Phnom Penh in 2012. Photograph: Heng Chivoan/Phnom Penh Post
Imprisoned activist and former Beehive independent radio director Mam Sonando has been nominated for an international human rights award.
Front Line Defenders, an organisation based in Ireland that provides practical support to rights activists, has selected Sonando as a finalist for its eponymous award, which seeks to highlight the work of activists who put their lives at risk.
Sonando, who was convicted on October 1 and sentenced to 20 years in prison for his role in co-writing a secessionist plot – charges widely believed to have been trumped up – is among six activists shortlisted for the award.
Also in the running are nominees from Uzbekistan, Mauritania, Iran, Kenya and Colombia. The winner will be announced at an awards ceremony to take place in Dublin later this year.
The news isn’t causing too much of a stir among Sonando backers, who’ve had no shortage of support from outside Cambodia.
US President Barack Obama even expressed his concern when he met with Prime Minister Hun Sen during the ASEAN Summit in November.
Huon Pannary, secretary for Sonando’s Association of Democrats group, said winning the award could be an honour for Sonando − and his first such honor since the October conviction − but that they have little impact on his actual case.
“I know the government doesn’t care.”
Pannary said Sonando, who is turning 72 next week and has been in Prey Sar prison in Phnom Penh more than 200 days, is suffering from lack of sleep and still has an ache in one of his wisdom teeth.
“He’s had a toothache for a month already; he’s requested for a dentist, but no response from the government. One private doctor came to the prison and said he didn’t have the equipment,” she said.
In its statement announcing the finalists, Front Line Defenders described Sonando as someone who “has devoted his life to helping the poor and disenfranchised of Cambodia, fighting for their rights”.
Phay Siphan, spokesman for the Council of Ministers Press and Quick Reaction Unit, could not be reached.

Charges against Adhoc investigator dropped

Last Updated on 08 February 2013 By Abby Seiff From Phnom Penh Post
 MG 8309
Chan Soveth pictured outside the Phnom Penh court, Dec. 24, 2012. Photograph: Heng Chivoan/Phnom Penh Post
 
Charges against rights investigator Chan Soveth were dropped today, six months after the highly controversial accusation of assisting a ringleader of the so-called Kratie secession was levied.

“I got the information letter this morning in my office. The letter said that in the case of Mr Chan Soveth, the judge decided to drop the charge,” said Soveth’s lawyer, Sam Sok Oeun.

In late December, the senior Adhoc investigator appeared for questioning at the Phnom Penh Municipal Court on the charge of assisting a perpetrator. 
The rights worker stood accused of aiding Ma Chhang, one of five men whom the government said masterminded a separatist movement in remote Pro Ma village.

One day after security forces stormed in to disband the movement – shooting dead a 14-year old girl in the process and driving out hundreds embroiled in a long-standing land dispute with rubber concessionaire Casotim – officials named Chhang and four others as ringleaders.

ជូង ជូងី៖ រាស្ត្រ​ធ្វើ​ខុស​តុលាការ​ដាក់​ទោស បើ​មន្ត្រី​តុលាការ​ធ្វើ​ខុស​វិញ​ម៉េច​បាន​គ្មាន​យន្ត​ការ​ដាក់​ទោស


130208 08

លោកមេ​ធាវី ជូង ជូងី ពេលផ្ដល់បទសម្ភាស​ដល់កាសែតភ្នំពេញ​ ប៉ុស្ដិ៍។ រូប សារុំ​

Friday, 08 February 2013 គឹម​ សា​រុំ​ From The Phnom Penh Post
លោក មេធាវី ជូង ជូងី កើត​នៅ​ឆ្នាំ​១៩៦៩​ ជា​កូន​អ្នក​ចម្ការ រស់​នៅ​ស្រុក​ខ្សាច់​កណ្តាល​ ខេត្ត​កណ្តាល​។ លោក​ជា​កូន​ប្រុស​ពៅ​ក្នុង​ចំណោម​បង​ប្អូន​ប្រុស​ស្រី​៩​នាក់​។ ​លោក​បាន​បញ្ចប់​បរិញ្ញាបត្រ​រូបវិទ្យា​ឆ្នាំ​១៩៩១-១៩៩៥ ​និង​បញ្ចប់​បរិញ្ញាបត្រ​ច្បាប់​នៅ​ឆ្នាំ​១៩៩៩ ហើយ​លោក​បាន​ក្លាយ​ជា​មេធាវី​នៅ​ឆ្នាំ​២០០៣ បន្ទាប់​ពី​លោក​បញ្ចប់​ការ​សិក្សា​សាលា​មេធាវី​រយៈ​ពេល​១​ឆ្នាំ។ បច្ចុប្បន្ន​លោក​ជា​សមាជិក​ក្នុង​ក្រុម​ប្រឹក្សា​គណៈ​មេធាវី​កម្ពុជា​។​

ក្នុង អាជីព​ជា​មេធាវី​ លោក ជូង ជូងី ភាគ​ច្រើន​ការ​ពារ​រឿង​ក្តី ឲ្យ​អ្នក​ក្រីក្រ ដែល​តំណាង​ឲ្យ​កូន​ក្តី​ចាប់​ពី​ជាង​៩០​គ្រួសារ រហូត​ ដល់​ជាង​៤​ពាន់​គ្រួសារ​។ ដូច​ជា​ទំនាស់​ដី​ធ្លី​នៅ​បឹងកក់ ការពារ​ក្តី​ឲ្យ​អ្នក​តំណាង​រាស្រ្ត និង​សកម្មជន​នយោបាយ​មក​ពី​គណ​បក្ស​សមរង្ស៊ី​ ពិសេស​ការ​ពារ​ក្តី​ឲ្យ​លោក​សមរង្ស៊ី​ពាក់ព័ន្ធ​ការ​ចោទ​ប្រកាន់​រឿង​ដក ​បង្គោល​ព្រំដែន​នៅ​ស្វាយ​រៀង​ បទចោទ​ក្លែង​បន្លំ​ឯកសារ ​និង​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​មិន​ពិត​ ពាក់​ព័ន្ធ​នឹង​លោក​រដ្ឋ​មន្ត្រី​ការ​បរទេស​ ហោ ណាំហុង។

ខាង ក្រោម​នេះ​ជា​បទ​សម្ភាស ផ្ទាល់​ជាមួយ​លោក ជូង ជូងី ជុំ​វិញ​បទពិសោធ​ក្នុង​អាជីព​ជា​មេធាវី ដែល​លោក​បាន​ឆ្លង​កាត់​ជាច្រើន​ឆ្នាំ​កន្លង​មក ៖

រាល់​រឿង​ក្តី​ដែល​លោក​បាន​ការពារ​សុទ្ធ​តែ​ជា​បញ្ហា​ប្រឈម​នឹង​សុវត្ថិភាព តើ​នេះ​ជា​ចំណូល​ចិត្ត​របស់​លោកឬ?

រឿង ​នេះ​បើ​និយាយ​ពី​ចំណូល​ចិត្ត​គឺ​គ្មាន​ទេ ​តែ​វា​ជា​មន​សិការ​ ជា​ឆន្ទៈ​របស់​ខ្ញុំ​ ព្រោះ​រឿង​ក្តី​ដែល​ខ្ញុំ​កាន់​ សុទ្ធ​តែ​ប្រឈម​នឹង​អ្នក​កាន់​អំណាច ​តែ​ខ្ញុំ​យល់​ថា ​គួរ​តែ​ជួយ​ការ​ពារ​ឲ្យ​កូន​ក្តី​។​ខ្ញុំ​យល់​ថា តួនាទី​ជា​មេធាវី​សំខាន់​ គឺ​ជួយ​ការពារ​ខាង​ផ្លូវ​ច្បាប់​ធ្វើ​យ៉ាង​ណា​ឲ្យ​មាន​យុត្តិធម៌​ និង​មាន​លំនឹង​នៅ​ក្នុង​សង្គម​របស់​យើង​។

ស៊ីខៅឌូ​ប្តឹង​ប៉ូលិស​ស្រុក​ស្អាង​វាយ​កម្មករ

Friday, 08 February 2013 មុំ គន្ធា from the phnom penh post
130208 09a
កម្មករ​រោង​ចក្រអ៊ីហ្គាមេន​បន្ត​ធ្វើ​កូ​ដកម្ម​​​​កាល​ពី​ម្សិល​មិញ។ រូបថត ផា លីណា
កណ្តាលៈ សម្ព័ន្ធ​សហជីព​ប្រជាធិបតេយ្យ​កម្មករ​កាត់​ដេរ​កម្ពុជា (ស៊ីខៅឌូ)កាល​ពី​ម្សិលមិញ​បាន​ដាក់​ពាក្យ​ប្តឹង​ដោយ​បាន​ចោទ​ប្រកាន់​​ ថា ប៉ូលិស​បាន​វាយ​កម្មករ​៧នាក់​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ពុធ ក្នុង​នោះ​មាន​កម្មការិនី​ពរពោះ​ម្នាក់​ផង។

លោក ជឹម ខៀង មន្ត្រី​ផ្នែក​ច្បាប់​របស់ ស៊ីខៅឌូ និយាយ​មុន​ដាក់​ពាក្យ​បណ្តឹង​ថា៖​«​ខ្ញុំ​នឹង​ដាក់​ពាក្យ​បណ្តឹង​ទៅ​ឯកឧត្តម ស ខេង រដ្ឋមន្ត្រី​ក្រសួង​មហាផ្ទៃ និង​តុលាការ​ខេត្ត​កណ្តាល ដើម្បី​ស្វែង​រក​យុត្តិធម៌ និង​ទាមទារ​សំណង​ជំងឺ​ចិត្ត​ជូន​ដល់​កម្មករ​រង​គ្រោះ​ដែល​រង​របួស​ដោយ​សារ​ ប៉ូលិស»។

លោក ជា សុជាតិ អធិការ​នគរបាល​ស្រុក​ស្អាង ពី​ម្សិលមិញ​បាន​បដិសេធ​ថា ប៉ូលិស​មិន​បាន​ប្រើ​អំពើ​ហិង្សា​ក្នុង​អំឡុង​មាន​ការ​តវ៉ា​នៅ​ខាង​ក្រៅ​ រោង​ចក្រ​កាត់​ដេរអ៊ីហ្គាមេន ក្នុង​ស្រុក​ស្អាង​ទេ និង​បាន​អះអាង​ថា លោក​មាន​សាក្សី​ជា​ច្រើន​រង់ចាំ​ទៅ​បំភ្លឺ​។

កម្មការិនី​មាន​ផ្ទៃ​ពោះ​រង​គ្រោះ ឈ្មោះ​ ចាន់ បូផល បាន​អះ​អាង​ថា ប៉ូលិស​បាន​រុញ​នាង​ឲ្យ​រក​កល់​នឹង​ដួល​ហើយ​ចាប់​កង់​នាង​។

កម្មករ ប្រហែល​ជា​២០០​នាក់​នៅ​តែ​បន្ត​តវ៉ា​កាល​ពី​ម្សិលមិញ ទោះ​ជា​ក្រុម​ប្រឹក្សា​អាជ្ញា​កណ្តាល​បញ្ជា​ឲ្យ​ទៅ​ធ្វើ​ការ​វិញ​ក៏​ដោយ​ ពីព្រោះ​ពួក​គេ​ទាមទារ​ឲ្យ​តំណាង​៤១​នាក់​ចូល​មក​ធ្វើ​ការ​វិញ​។

ម្ចាស់ ភាគហ៊ុន​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ពុធ ​បាន​ជួប​ពិនិត្យ​មើល​ថា តើ​កម្មករ រោង​ចក្រ និង​សហជីព​បាន​កំពុង​តែ​អនុវត្តតាម​អនុស្សរណៈ​យោគយល់​គ្នា​ឬ​យ៉ាង​ណា?

លោក Dave Welsh ប្រធាន​មជ្ឈមណ្ឌល​អាមេរិក​ដើម្បី​សាមគ្គី​ពលកម្ម​អន្តរជាតិ​ប្រចាំ​ប្រទេស កម្ពុជា​បាន​ថ្លែង​ថា ក្នុង​ខែ​មករា​ការ​តវ៉ា​ចេះ​តែ​កើន​ឡើង​ដល់​៧ រោងចក្រ ហើយ​រោង​ចក្រ​ចំនួន​២​មិន​គោរព​តាម​គោលការណ៍​របស់​ក្រុម​ប្រឹក្សា អាជ្ញា​កណ្តាល​។

សំណង់​មហា​បញ្ចា​នឹង​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​បន្ទាប់​ពី​ព្រះ​រាជ​ពិធី​បុណ្យ​ព្រះ​បរមសព


130208 01សម្ដេចព្រះ​មហាក្សត្រិយ៍ នរោត្តម មុនីនាថ សីហនុ និង​ព្រះ​មហាក្សត្រ នរោត្តម​ សីហមុនី​​ នៅ​ក្នុង​ព្រះ​រាជ​ពិធី​ដង្ហែ​ព្រះ​បរមអដ្ឋិចូលព្រះ​បរម​រាជវាំង​ កាល​ពីថ្ងៃ​ម្សិលមិញ។ រូបថត ស្រេង​ ម៉េង​ស៊្រុន



Friday, 08 February 2013 ម៉ៃ ទិត្យថារ៉ា From The Phnom Penh Post
ភ្នំពេញៈ សំណង់​មហា​បញ្ចា នៅ​វាល​ព្រះ​មេរុ នឹង​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​ បន្ទាប់​ពី​ព្រះ​រាជ​ពិធី​បុណ្យ​ព្រះបរមសព​ ព្រះ​បរម​រតន​កោដ្ឋ ព្រះ​មហា​វីរ​ក្សត្រ ព្រះ​បាទ​នរោត្តម សីហនុ ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់ ហើយ​ព្រះបរម​អដ្ឋិ​របស់​ព្រះ​អង្គ ត្រូវ​បាន​ដង្ហែ​ចេញ​ពី​វាល​ព្រះ​មេរុ យក​ទៅ​តម្កល់​ក្នុង​ព្រះ​បរម​រាជវាំង កាល​ពី​ព្រឹក​ម្សិលមិញ។

លោក ញឹក ប៊ុនឆៃ អនុគណៈកម្មាធិការ​បុណ្យ​ព្រះ​បរមសព បាន​ឲ្យ​ដឹង​កាល​ពី​ល្ងាច​ម្សិល​មិញ​ថា គណៈកម្មាធិការ​បុណ្យ​ព្រះ​បរមសព បាន​ជជែក​គ្នា​ នា​ពេល​កន្លង​មក​ ហើយ​បាន​យល់​ស្រប​គ្នា​ថា នឹង​ពុំ​រុះ​រើ​ សំណង់​មហា​បញ្ចា នៅ​វាល​ព្រះ​មេរុ​ទេ​ បើ​ទោះ​បី​ជា​ព្រះរាជ​ពិធី​បុណ្យ​ព្រះ​បរម​សព​ ព្រះ​បរម​រតនកោដ្ឋ​ ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​ក៏​ដោយ​។ ប៉ុន្តែ លោក​បាន​ថ្លែង​ថា​៖​​«​យើង​ពុំ​ទាន់​ដឹង​ច្បាស់​ថា ​នឹង​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​យូរ​ប៉ុន​ណា​នោះ​ទេ​ ចាំ​មើល​ប្រជុំ​គ្នា​ពីរ-បី​ថ្ងៃ​ទៀត​ ពី​ព្រោះ​មាន​សំណង់​ខ្លះ​ មិន​អាច​ទុក​យូរ​បាន​ទេ»។​

យ៉ាង​ណា​ក្តី ព្រះ​អង្គ​ម្ចាស់ ស៊ីសុវត្ថិ ធម្មិកោ ទីប្រឹក្សា​អម​ព្រះរាជ​ខុទ្ទកាល័យ​ ព្រះ​មហាក្សត្រ និង​ជា​អតីត​លេខា​ផ្ទាល់​ របស់​ព្រះ​មហាវីរក្សត្រ​បាន​មាន​បន្ទូល​ថា ជា​ធម្មតា​គ្រប់​ព្រះ​មហាក្សត្រ​ទាំង​អស់​ពី​បុរាណ​បាន​ធ្វើ​ពិធីបុណ្យ​ ព្រះសព ​នៅ​វាល​ព្រះមេរុ ហើយ​បន្ទាប់​ពី​ព្រះ​រាជ​ពិធី​បុណ្យ​ចប់​ហើយ តាម​ប្រពៃណី​ គឺ​សំណង់​មហា​បញ្ចា​ត្រូវ​រុះ​រើ​ទាំង​អស់។ ព្រះ​អង្គម្ចាស់ មាន​បន្ទូល​ថា៖​«​បើ​ជា​ការ​គោរព​ប្រពៃ​ណី​ ពី​អតី​ត​ និង​គោរព​សម្តេច​ឪ គឺ​ត្រូវ​រុះរើ​​ចេញ​ តែ​រឿង​នេះ វា​ទាក់​ទិន​ទៅ​នឹង​រដ្ឋាភិបាល​ជា​អ្នក​សម្រេច»។​

ព្រះ​ករុណា ព្រះបាទ​សម្ដេច​ព្រះ នរោត្ដម សីហនុ ព្រះ អង្គ​ប្រសូត​នៅ​ថ្ងៃ​អង្គារ ទី ៣១ ខែ​តុលា ឆ្នាំ ១៩២២ នៅ​រាជធានី​ភ្នំពេញ​។ ទ្រង់​សោយ​ទិវង្គត នៅ​ថ្ងៃ​ចន្ទ ទី ១៥ ខែ​តុលា ឆ្នាំ ២០១២ វេលា​ម៉ោង​១ និង ២០ នាទី​យប់ នៅ​ទីក្រុង​ប៉េកាំង ប្រទេស​ចិន ដោយ​ជរាពាធ។

តុលាការ​លើក​ការ​ចោទ​ប្រកាន់​មន្ត្រី​ស៊ើប​អង្កេត​ជាន់​ខ្ពស់​អាដ​ហុក

Friday, 08 February 2013 ប៊ុត រស្មីគង្គា From Phnom Penh Post

 MG 8309
លោកចាន់ សាវ៉េត មន្ត្រី​ស៊ើប​អង្កេត​ជាន់​ខ្ពស់​នៃ​សមាគម​សិទ្ធិ​មនុស្ស​អាដ​ហុក។រូបថតហេង ជីវ័ន
ភ្នំពេញៈ សាលា​ដំបូង​រាជធានី​ភ្នំពេញ បាន​ចេញ​ដីកា​មួយ សម្រេច​លើក​ការ​ចោទ​ប្រកាន់​លោក​ចាន់ សាវ៉េត មន្ត្រី​ស៊ើប​អង្កេត​ជាន់​ខ្ពស់​នៃ​សមាគម​សិទ្ធិ​មនុស្ស​អាដ​ហុក ដែល​លោក​ត្រូវ​បាន​ចោទ​ប្រកាន់​ពី​បទ​ ផ្ដល់​មធ្យោ​បាយ ​និង​ជំនួយ​ដល់​ចារី ជាអាទិ៍ ក្នុង​រឿង​ប៉ុន​ប៉ង​បង្កើត​អបគមន៍​​នៅ​ភូមិ​ប្រម៉ា ឃុំ​កំពង់​ដំរី ស្រុក​ឆ្លូង ខេត្ត​ក្រចេះ។ នេះ​បើ​យោង​តាម​ដីកា​លើក​ការ​ចោទ​ប្រកាន់​ចេញ​ដោយ​ចៅក្រម​ស៊ើប​សួរ លោក ឆែវីរៈ។

លោក​មេធាវី​សុខ សំអឿន មេធាវី​ការពារ​ក្តី​ឲ្យ​លោក​ចាន់​ សាវ៉េត​បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា «ខ្ញុំ​បាន​ទទួល​ដីកា​ពី​សាលា​ដំបូង​រាជធានី​នៅ​ការិយា​ល័យ​របស់​ខ្ញុំ​កាល​ ពី​ព្រឹក​មិញ ថា​ចៅក្រម​សម្រេច​លើក​ការ​ចោទ​ប្រកាន់​សំណុំ​រឿង​ព្រហ្ម​ទណ្ឌ​របស់​លោក​ចាន់ ​ សាវ៉េត»។

សូមបញ្ជាក់ថាលោក​ចាន់​ សាវ៉េត​ សកម្មជន​ការពារ​សិទ្ឋិ​មនុស្ស​នៃ​សមាគមន៍​អាដហុក​ ត្រូវ​បាន​តុលាការ​ព្រហ្មទណ្ឌ​រាជ​ធានី​ភ្នំពេញ​ចោទប្រកាន់ពីបទពាក់​ព័ន្ធ​ ទៅ​នឹង​សកម្មភាព​ផ្ដល់​មធ្យោ​បាយ ​ផ្ដល់​ជំនួយ​ដល់​ជន​ជាប់​សង្ស័យ​មួយ​ចំនួន​ដែល​ទាក់​ទិន​ជាមួយ​លោក​ម៉ម សូណង់ដូ ក្នុង​រឿង​ប៉ុន​ប៉ង​បង្កើត​អបគមន៍​​នៅ​ភូមិ​ប្រម៉ា ឃុំកំពង់ដំរី ស្រុក​ឆ្លូង ខេត្ត​ក្រចេះ កាល​ពី​ថ្ងៃទី​៣ ខែ​សីហា ឆ្នាំ​២០១២ ។ ការចោទ​ប្រកាន់​រឿង​អបគមន៍​ដីធ្លី​នេះ​បានធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ការចាប់​ខ្លួន​លោក ម៉ម សូណង់ដូ​នាយក​ស្ថានីយ​វិទ្យុ​សំបុកឃ្មុំ​ ​ហើយ​បន្ទាប់​មកត្រូវ​បាន​តុលាការ​ក្រុង​ភ្នំពេញ​កាត់​ទោស​ឲ្យ​ជាប់​ ពន្ឋនាគារ​រយៈ​ពេល​២០​ឆ្នាំ​ដោយសារ​ការឆ្លើយ​ដាក់ថា ​លោក​មាន​ការ​ពាក់ព័ន្ធ​ជាមួយ​ផែនការ​អបគមន៍​ ផ្តួលរំលំ​រដ្ឋាភិបាល។

Wednesday, February 6, 2013

ចំណុច​ពិសេស​ដោយ​ឡែក​របស់​សម្តេច​សីហនុ

Wednesday, 06 February 2013 ឆាយ សុផល From The Phnom Penh Post
130206 02
ព្រះ​ឆាយាល័ក្ខ​ណ៍​សម្តេច​ឪ ដែល​ដាក់​តាំង​នៅ​​តាម​ដង​ផ្លូវ​ក្បែរ​ព្រះ​បរម​រាជ​វាំង ​កាល​ពី​យប់​ថ្ងៃ​ចន្ទ​។ រូបថត លីណា​

កាល​បើ​រៀបរាប់​ពី​សមិទ្ធផល និង​ហេដ្ឋា​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជាតិ ក្រោម​ព្រះរាជ្យកិច្ច​ដឹក​នាំ​របស់​អតីត​ព្រះ មហាក្សត្រ នរោត្តម សីហនុ នៅ​មុន​ថ្ងៃ​រដ្ឋ​ប្រហារ​១៨ មីនា ឆ្នាំ ១៩៧០ ពិត​ជា​មាន​​មនុស្ស​ជាច្រើន​បាន​ដឹង​ពី​រឿង​នេះ​។ សូម្បី​តែ​ឯកសារ​ ទាំង​សំណេរ​ ទាំង​រូប​ថត និង​ភាពយន្ត​ឯកសារ​នានា​ក៏​បាន​បញ្ជាក់​ពី​ចំណុច​ទាំង​នេះ​ដែរ​។

បើ ទោះ​បី​មនុស្ស​មួយ​ចំនួន​ដែល​តាំង​ខ្លួន​ថា ជា​អ្នក​សាធារណ​រដ្ឋ​និយម មិន​ចូល​ចិត្ត​ស្តេច ឬ​ក៏​រាជា​និយម​ក៏​ដោយ ក៏​ប្រជារាស្រ្ត​ខ្មែរ​ភាគ​ច្រើន ទាំង​អតីត​កាល និង​បច្ចុប្បន្ន​ ពិត​ជា​គោរព​​ស្រឡាញ់​សម្តេច នរោត្តម សីហនុ ហើយ​រាជ​រដ្ឋាភិបាល​បច្ចុប្បន្ន​ក្រោម​ការ​ដឹក​នាំ​របស់​លោក​នាយក​រដ្ឋ មន្រ្តី ហ៊ុន សែន បាន​ថ្វាយ​ព្រះ​គោរមងារ ដល់​ព្រះ​អង្គ​ថា៖ «ព្រះ​មហា​វីរក្សត្រ ព្រះវរ​រាជ​បិតា​ឯករាជ្យ បូរណភាព​ទឹក​ដី និង​ឯកភាព​ជាតិ​ខ្មែរ​»។ ជា​ការ​ពិត បុគ្គល​ម្នាក់ៗ​ ទាំង​រាស្រ្ត ទាំង​មន្រ្តី និង​ក្សត្រ តែង​តែ​មាន​ចំណុច​ខ្លាំង និង​ចំណុច​ខ្សោយ ប៉ុន្តែ​អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​ចង់​រៀប​រាប់​ នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​នេះ គឺ​ចំណុច​ពិសេស​ដោយ​ឡែក​មួយ​ចំនួន​ដែល​អតីត​ព្រះ​មហាក្សត្រ នរោត្តម សីហនុ អស្ចារ្យ បើ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​មេ​ដឹក​នាំ​កំពូលៗ​នៃ​បណ្តា​ប្រទេស​មួយ​ចំនួន ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជំនាន់​របស់​ព្រះ​អង្គ​។

Forest in Cambodia: ថៃ​បន្ត​ស្វះ​ស្វែង​ឲ្យ​មាន​ការ​ដោះ​ដូរ​អ្នក​ទោស​ជា...

Forest in Cambodia: ថៃ​បន្ត​ស្វះ​ស្វែង​ឲ្យ​មាន​ការ​ដោះ​ដូរ​អ្នក​ទោស​ជា...: Wednesday, 06 February 2013 ឃុត សុ​ភ​ចរិយា From The Phnom Penh Post  លោក​នាយក​រដ្ឋ​មន្ត្រី​ហ៊ុន សែន និង​លោក​ស្រី យីងឡាក់ ស៊ីណា...

ថៃ​បន្ត​ស្វះ​ស្វែង​ឲ្យ​មាន​ការ​ដោះ​ដូរ​អ្នក​ទោស​ជា​កញ្ចប់

Wednesday, 06 February 2013 ឃុត សុ​ភ​ចរិយា From The Phnom Penh Post 
130206 05a
លោក​នាយក​រដ្ឋ​មន្ត្រី​ហ៊ុន សែន និង​លោក​ស្រី យីងឡាក់ ស៊ីណាវ៉ាត្រា នៅ​ក្នុង​ជំនួប​កាល​ពី​ថ្ងៃ​​​​ចន្ទ​។ រូបថត ជីវ័ន

នំពេញៈ ក្រោយ​ពី​ទណ្ឌិត​ជា​ចារកម្ម​ថៃ​ម្នាក់ ក្នុង​ចំណោម​ពីរ​នាក់ ត្រូវ​បាន​ដោះលែង តាម​រយៈ​ការ​ព្រះ​រាជ​ទាន​ការ​លើក​លែង​ទោស​ពី​ព្រះ​មហាក្សត្រ កាល​ពី​ចុង​សប្ដាហ៍​មុន ថ្មីៗ​នេះ រដ្ឋាភិបាល​ថៃ កំពុង​តែ​ព្យាយាម​ធ្វើ​ការ​សម្រប​សម្រួល​ជា​មួយ​រដ្ឋាភិបាល កម្ពុជា ក្នុង​ការ​ផ្ទេរ​ទណ្ឌិត​ថៃ​ទាំង​អស់ រួម​ទាំង​លោក វីរៈ ស៊ុម ខ្វាម​ឃីត ផង​ដែរ ទៅ​កាន់​ប្រទេស​របស់​ពួក​គេ​វិញ។
កាលពី​ថ្ងៃ​សុក្រ អ្នកស្រី រ៉ាទ្រី ពីប៉ាតាណាប៉ៃប៊ូន ត្រូវ​បាន​សម្រេច​តាម​រយៈ​ព្រះ​រាជ​ក្រឹត្យ​មួយ​ឲ្យ មាន​សេរីភាព​វិញ ខណៈ​លោក វីរៈស៊ុម ខ្វាម​ឃីត ត្រូវ​បាន​បន្ធូរ​បន្ថយ​ទោស​៦​ខែ បន្ទាប់​ពី​អ្នក​ទាំង​ពីរ ត្រូវ​បាន​ចាប់​ខ្លួន​កាលពី​ថ្ងៃ​២៩ ធ្នូ ឆ្នាំ​២០១០ នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ឆ្លង​ព្រំ​ដែន​ចូល​ក្នុង​ទឹក​ដី​កម្ពុជា​ដោយ​ខុស​ ច្បាប់ និង​បាន​ចូល​ទៅ​តំបន់​លេណដ្ឋាន​កង​ទ័ព​កម្ពុជា ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាត។ អ្នក​ទាំង​ពីរ​ត្រូវ​បាន​តុលាការ​កម្ពុជា​កាត់​ទោស​ឲ្យ​ជាប់​ពន្ធនាគារ​ពី​៦ ឆ្នាំ ទៅ ៨​ឆ្នាំ ពី​បទចារកម្ម​។
លោក Surapong Tovichakchaikul រដ្ឋ​មន្ត្រី​ក្រសួង​ការ​បរទេស​ថៃ ត្រូវ​បាន​កាសែត​ក្នុង​ស្រុក​ថៃ​មួយ ដក​ស្រង់​សម្ដី​កាល​ពី​ថ្ងៃ​អាទិត្យ​ថា​៖«វា​មិន​ងាយស្រួល​ទេ ក្នុង​ការ​ធានា​ថា អ្នក​ទោស​ថៃ​ នឹង​ត្រូវ​ដោះ​លែង​ពី​ពន្ធនាគារ​កម្ពុជា​ តាម​រយៈ​ការ​ផ្ទេរ​ទៅ​ប្រទេស​ថៃ​វិញ តែ​ខ្ញុំ​នឹង​ខិតខំ​​ស្វែងរក​មធ្យោបាយ​ទាំង​អស់​ ដែល​អាច​ទៅ​រួច​ ដើម្បី​ធានា​សេរីភាព​របស់​ទណ្ឌិត​រូប​នោះ»។
កាល​ពី​ឆ្នាំ​ ២០០៩ រដ្ឋាភិបាល​កម្ពុជា​ និង​ថៃ​ បាន​ចុះ​កិច្ច​ព្រមព្រៀង​ផ្លាស់​ប្ដូ​រអ្នក​ទោស​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក។
នៅ ក្នុង​ជំនួប​ជា​មួយ​មេ​ដឹក​នាំ​ខ្មែរ​ លោក ហ៊ុន សែន កាលពី​ព្រឹក​ថ្ងៃ​ចន្ទ មុន​ពេល​ចូល​រួម​ក្នុង​ពិធី​ថ្វាយ​ព្រះ​ភ្លើង​ដល់​ព្រះ​បរម​រតន​កោដ្ឋ  លោក ស្រី យីង​ឡាក់ ស៊ី​ណា​វ៉ា​ត្រា​ នាយក​រដ្ឋ​មន្ត្រី​ថៃ​ បាន​ថ្លែង​អំណរគុណ​ចំពោះ​កម្ពុជា​ដែល​បាន​សម្រេច​ដោះ​លែង​ពលរដ្ឋ​របស់​ ខ្លួន​ម្នាក់​និង​បន្ធូរ​បន្ថយ​ទោស​រយៈ​ពេល​៦ខែ​ម្នាក់​។